Rieko瓦格纳

首席讲师
语言文化研究和国际研究
荣誉退职的

 

我于2019年春天正式退休, 拉加经委会成员举行了温馨的欢送聚会, 其中包括我的四位同事举办的鼓舞人心的日本主题讲座.  我退休的唯一动机是开启职业翻译生涯的新篇章.  我在秋天教了一门课,于是我35年的教学生涯走到了尽头.

然后是COVID.  2020年是如此令人焦虑, 具有挑战性的, 对我们所有人来说都是不可预测的一年, 就流行病的发展以及我们的政治动荡和社会灾难而言,例如乔治·弗洛伊德和我的英雄的去世, 篮板. 真的,2020年是多么了不起的一年!

我被关在家里,开始向各种出版商推销翻译建议.  这个阶段最好的部分是我读了大量的书.  事实上, 我想我从来没有像现在这样如饥似渴地读过这么多书, 而且都是我感兴趣的书!  幸运的是,7月下旬,日本的一家出版商联系我,让我翻译一本BLM回忆录.  尽管我的目的是翻译我选择的作品, 结果证明这本书很吸引人, 这与我对社会正义的兴趣非常吻合.  在写这本书的过程中,我学到了很多:毁灭性的种族冲突的历史背景, 现代执法不公, 处理精神疾病, 奇怪的运动, Afrofuturism, 以及非裔美国人文化成就的惊人财富.

 

这本书是Patrisse Kahn-Cullors的回忆录, 发起“黑人的命也重要”运动的三位女性之一.  故事从她在洛杉矶的童年开始——她的贫困生活, 她家庭状况的不稳定, 她受到严格的宗教戒律的约束, 警察对黑人社区的恐吓, 尤其是黑人.  Patrisse的父亲和兄弟被关进了监狱, 后者, 谁患有精神疾病, 只会被给予真正的残忍, 臭名昭著的洛杉矶县监狱的非人道待遇. Patrisse从一开始就追求社会行动主义的道路, 她的参与最终使她参与创立了名为“黑人的命也重要”的国际种族正义运动. 这是一本胜利的书,因为作者相信激进主义的力量和她对种族平等的热情推动.

我又要做提案推销了.  有那么多鼓舞人心的书,小说和非小说类的都有!   但是当我不读书或写作的时候, 我喜欢编织。, 烹饪(是的, 封锁面包(特别是烘焙面包), 现在春天来了, 园艺.  他们说园艺是乐观主义的终极行为. 不错的想法,不是吗?